重庆医科大学外国语学院于2014年成功申报翻译硕士(MTI)专业学位授权点,2015年开始面向全国招收全日制翻译硕士专业学位研究生。
本学位点依托重庆医科大学作为省部共建医学院校的医学专业学科优势,结合西部地区乃至全国在未来发展中对医学翻译人才的迫切需求,将培养目标定位为:培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家社会、经济、文化建设需要的高层次、应用型、专业性翻译人才。
参与学位点教学的师资力量雄厚,现有专职教师16人,兼职教师26人,其中教授23人,副教授12人。导师及任课教师全部具有丰富的翻译理论教学和实践经验,成果丰硕。
本学位点现有专职硕士生导师4名。其中,杨红院长曾于英国牛津大学进修学习一年,并作为翻译随中国医疗队赴巴布亚新几内亚工作两年,现兼任外事处处长,曾出访英国、法国、瑞士、德国、丹麦、意大利、日本、印度尼西亚、澳大利亚、新加坡、香港、台湾等10余个国家和地区,建立了重庆医科大学和国外多所大学的友好合作关系,在国际交流合作、口笔译实践方面具有丰富的经验和独到的见解。
云红教授,上海外国语大学博士,美国弗吉尼亚大学和英国斯旺西大学高级访问学者,曾在北京、上海等地担任国际会议同声传译,具有丰富的口笔译经验。云红教授在翻译理论与实践及西方修辞学方面造诣深厚,现已出版学术专著2部、主编教材8部,发表学术文章30余篇,其中外语类核心期刊5篇,CSSCI中文核心4篇,主持省部级重点科研项目10余项,曾获重庆外文学会优秀成果论文类一等奖。同时,还注重科研与教学的结合,教学效果突出,在教评中连续多年获得优秀。
王燕教授以医学英语理论与实践为明确的研究方向,一直致力于医学英语课程与教材的建设,创设了硕士和博士研究生“医学英语写作与翻译”、本科生“医学文献阅读与翻译”,以及“医学英语”等课程。完成了从制定教学大纲、自编教学讲义到出版教材的建设过程,获重庆市教学成果三等奖,校级教学成果二等奖。已发表学术论文14篇,其中外语类核心期刊3篇,中文核心CSSCI1篇,主编教材3部,副主编教材3部,曾获重庆翻译学会优秀成果论文类二等奖。主持及主研各级课题多项,努力将研究成果用于教学,在特殊用途英语,特别是医学学术和职业用途英语的教学中,实现了用科学研究促进课堂教学的教育理念,并获校级优秀教师称号。王燕教授多年来一直担任医学杂志英文总审和国际医学会议同声传译,具有较强的医学口笔译能力。
田俊英副教授主要研究方向为医学英语,英国阿伯丁大学访问学者,人民卫生出版社临床医学专业“5+3”整合课程系列教材之《医学英语教程》副主编。发表科研教学论文20余篇,其中中文核心期刊3篇,承担科研课题3项,参编医学英语教材一部,十余年来一直担任《中国药房》及《中国医院用药评价与分析》英文编审。
参与硕士点建设与教学的兼职教师全部来自临床和翻译等相关行业第一线,不仅精通专业知识,而且具备深厚的双语语言功底。目前,学院正着手利用重庆市大学联盟的资源以及与英国斯旺西大学的合作项目,聘请翻译及相关领域的中外籍专家指导并参与学位点的教学工作。
学校为学位点提供了丰富的藏书及数字资源。研究生可对国内外多个权威的数据库进行访问和下载。学院正积极着手制定计划,充实翻译类书籍。学位点现拥有两套先进的计算机辅助翻译系统,并着力建设以医学为特色的双语语料库。同时,与国内多家知名的医药企业、医学期刊杂志社、翻译机构签订了共建翻译硕士实习基地的协议,为翻译硕士研究生的实践提供了优质的平台。研究生还直接参与了“2015微无创年会”、“2015生物膜国际学术研讨会”,以及“2015年脂质代谢与器官损伤国际学术研讨会”等国际学术活动,从事翻译和外宾接待工作,受到外宾和主办方的高度赞扬。
翻译硕士研究生学习标准年限为三年,采用课程学习、实践教学和学位论文相结合的培养模式。毕业生就业前景广阔,就业去向包括医疗机构、卫生管理部门、医学院校、医学期刊杂志社及出版社、翻译公司及医药公司。
【关闭】
| |||||||||||